Axology Language Playground

Ax got a word for you. When I feel inspire if I stumble into something linguistically omoshiroi, I will share it here on Axology, my language playground.

Sunday, December 26, 2004

Typing Hindi

Now you can download Hindi Input 1 from Basha India, a developer community for promoting Indic language on the web in India.
Check out this download site.
http://bhashaindia.com/Downloads/downloads.aspx

Download and installation instruction can be found in the zip file.

ax

Tuesday, December 21, 2004

Eureka! A new word

Today while talking about the mafous Yongsama. I made a mistake with the spelling of famous. Hence the birth of a new word. Mafous!

ax

Monday, December 20, 2004

Chinese Pig Latin, and many others

I've just learned from and Old hakkanese guy I met today in Taipei that there was two kind of pig latin used in mid 40's by taiwanese speakers. The circumlocution of syllable to current sounds can be applied to almost any major Chinese dialect incl. Cantonese, Mandarin, Hokkian, and Hakka.

1. Adding Sh' (second tone)
This is any easy pig latin, but spoken fast, you won't know what a person is saying.
Ex:
我要去上課了[wo yao qu shang ke le.]
(I'm going to school)
In this piglatin, in transform to:
實我實要實去實上實課實了
sh' wo sh' yao sh' qu sh' xue sh' xiao sh' shang sh' ke sh' le.

2. Adding IL
the method of adding lai is a bit more complex that previous form. In chinese every sound is composed of frontal consonant sound plus anal vowel sound. ex. 來[LAI] = L + AI.
This method attempt to Add I to L and L to AI, creating a new sound LILAI. So KAI will be KiLAI, and TAI will be TILAI.
If a sound start will a vowel, just add IL to it, for example, WO = ILWO, AI = ILAI, AN = ILAN.

Now how do you say 中華民國 [Zhong hua min guo] in this pig latin form?
Zhilong Hilua Miling Giluo Ilin


French 6/30/2004 9:20 AM
Verlan [french.about.com]
It's where kids reverse syllables or letters of words.
Bonjour becomes jourbon. Cool becomes looc.

C'est ouf, n'est-ce pas?

posted by Chris


Japanese 6/30/2004 9:29 AM
I heard this is called
the バビブベボ[babibubebo] language
example:
アイスクリム[aisukurimu] (icecream)
the rendition should be:
アバイビスブクブリビムブ[abaibisubukuburibimubu]

posted by ax

Spanish pig latin 6/30/2004 11:07 AM

i'm not too familar with it, it's called jerigonza and i looked it up online and from my interpretation:

Hola, que pasa
would become

Hopis lapis, quepis papis sapis
by simply adding an "-pis" at the end of each vowel. jerigonza means gibberish

posted by davey